Sie sind hier
E-Book

Thematischer Grund- und Aufbauwortschatz Französisch

AutorAnne M. LePlouhinec, Wolfgang Fischer
VerlagErnst Klett Sprachen GmbH
Erscheinungsjahr2014
ReiheTGAW 2
Seitenanzahl574 Seiten
ISBN9783129090169
FormatePUB
KopierschutzDRM
GerätePC/MAC/eReader/Tablet
Preis19,99 EUR
Über 12.000 thematisch gruppierte Wörter und Wendungen vermitteln einen praxisnahen Wortschatz, den Französischlernende versiert und idiomatisch anwenden lernen. Die 3., gründlich neu bearbeitete Auflage basiert auf aktuellen Ergebnissen der Wortfrequenzforschung: Damit enthält sie die wichtigsten Wörter und Ausdrücke des Französischen: so wie es heute gesprochen und geschrieben wird. - schnell auffinden durch Gliederung in lebensnahe Themen - leicht erfassen durch lernerfreundliches Layout - erfolgreich lernen durch gedächtnisfreundliche Lernportionen - korrekt anwenden durch Orientierung an Redewendungen, Beispielsätzen und präzisen Übersetzungen - nachhaltig festigen dank vielfältiger Lerntipps und -hilfen - wiederholen und ausbauen durch zwei Lernstufen (Grund- und Aufbauwortschatz) - topaktuell ergänzen durch viele neue Wörter und Wendungen, besonders zu den Themen Beruf/Arbeit, Reisen, Technik, Computer/Medien, Umwelt/Ökologie - Hundertausendfach bewährt beim Schreiben von Aufsätzen sowie bei der Vorbereitung auf Referate, Klausuren und Prüfungen.

Kaufen Sie hier:

Horizontale Tabs

Leseprobe

1 Angaben zur Person


1.1 Persönliche Daten


le nom [nc]Name
le nom de familleNach-, Familienname
le prénom [p6enc]Vorname
s’appeler [saple]heißen
Comment t’appelles-tu ?/Comment tu t’appelles ?Wie heißt du?
monsieur; messieurs pl [mEsjQ, mesjQ]Herr
madame; mesdames pl [madam, medam]Frau
Madame Martin, née DupontFrau Martin, geborene Dupont
mademoiselle; mesdemoiselles pl [madmwaz4l, medmwaz4l]Fräulein
Info
Monsieur

Folgende Abkürzungen sind gebräuchlich:

M. (Monsieur), Mme (Madame), Mlle (Mademoiselle),

MM. (Messieurs), Mmes (Mesdames), Mlles (Mesdemoiselles).

Als Anredefloskeln werden verwendet:

Monsieur/Messieurs, Madame/Mesdames, Mademoiselle/Mesdemoiselles.

Bei höflichen Umgangsformen wird der Name nicht genannt:

Bonjour, monsieur/madame/mademoiselle.

Guten Tag.

Oui/Non/Merci, messieurs/mesdames/mesdemoiselles.

Ja./Nein./Danke.

Bei Begrüßung von Bekannten wird häufig der Name hinzugefügt:

Bonjour, Monsieur/Madame/Mademoiselle Rigot.

Guten Tag Herr/Frau Rigot.

habiter qc/à [abite]wohnen in
J’habite une maison neuve.Ich wohne in einem neuen Haus.
J’habite à Paris.Ich wohne in Paris.
l’adresse f [ad64s]Anschrift, Adresse
un domicile [dCmisil]Wohnsitz, Wohnort
sans domicile fixeohne festen Wohnsitz
les coordonnées fpl; fam [kCC6dCne]Adresse und Telefonnummer
Donne-moi les coordonnées de Paul.Gib mir Pauls Adresse und Telefonnummer.
une rue [6y]Straße
26, rue du LabradorRue du Labrador 26
une route [6ut](Land)Straße
une avenue [avny]Avenue, Prachtstraße
un boulevard [bulva6]Boulevard, Ring(straße)
une place [plas]Platz
le numéro [nyme6o](Haus)Nummer
C’est au numéro 6 de la rue Rambuteau.Es ist in der Rue Rambuteau Nr. 6.
Info
une rue – une route

J’ai rencontré Martine dans la rue.

Ich bin Martine auf der Straße (in der Stadt) begegnet.

Attention, il y a du verglas sur la route.

Vorsicht, auf der (Land)Straße gibt es Glatteis.

la situation de famille [sitYasjcd(E)famij]Familien-, Personenstand
le mari [ma6i](Ehe)Mann
la femme [fam](Ehe)Frau
se marier [s(E)ma6je]heiraten
marié, mariée [ma6je]verheiratet
le mariage [ma6jaZ]Ehe, Trauung
Info
se marier (avec qn), marier qn à/avec qn, épouser qn

se marier (avec qn)

(jdn) heiraten

Elle s’est mariée à l’église.

Sie ließ sich kirchlich trauen.

Elle s’est mariée avec mon frère.

Sie hat meinen Bruder geheiratet.

marier qn avec/à qn

jdn mit jdm verheiraten

Ils ont marié leur fille au fils/avec le fils d’un gros industriel.

Sie haben ihre Tochter mit dem Sohn eines Großindustriellen verheiratet.

épouser qn

jdn heiraten

Céline a épousé son chef.

Céline hat ihren Chef geheiratet.

l’état civil m [etasivil]Familienstand; persönliche Daten; Standesamt
Il faut aller faire signer ce formulaire à l’état civil.Dieses Formular muss auf dem Standesamt unterschrieben werden.
célibataire [selibat46]Single; ledig
une mère célibataireledige Mutter
un, une célibataireAlleinstehende(r)
se fiancer avec [s(E)fjRseav4k]sich verloben mit
...
Blick ins Buch

Weitere E-Books zum Thema: Pädagogik - Erziehungswissenschaft

Weitere Zeitschriften

aufstieg

aufstieg

Zeitschrift der NaturFreunde in Württemberg Die Natur ist unser Lebensraum: Ort für Erholung und Bewegung, zum Erleben und Forschen; sie ist ein schützenswertes Gut. Wir sind aktiv in der Natur ...

BONSAI ART

BONSAI ART

Auflagenstärkste deutschsprachige Bonsai-Zeitschrift, basierend auf den renommiertesten Bonsai-Zeitschriften Japans mit vielen Beiträgen europäischer Gestalter. Wertvolle Informationen für ...

Courier

Courier

The Bayer CropScience Magazine for Modern AgriculturePflanzenschutzmagazin für den Landwirt, landwirtschaftlichen Berater, Händler und generell am Thema Interessierten, mit umfassender ...

Deutsche Tennis Zeitung

Deutsche Tennis Zeitung

Die DTZ – Deutsche Tennis Zeitung bietet Informationen aus allen Bereichen der deutschen Tennisszene –sie präsentiert sportliche Highlights, analysiert Entwicklungen und erläutert ...

dima

dima

Bau und Einsatz von Werkzeugmaschinen für spangebende und spanlose sowie abtragende und umformende Fertigungsverfahren. dima - die maschine - bietet als Fachzeitschrift die Kommunikationsplattform ...

DSD Der Sicherheitsdienst

DSD Der Sicherheitsdienst

Der "DSD – Der Sicherheitsdienst" ist das Magazin der Sicherheitswirtschaft. Es erscheint viermal jährlich und mit einer Auflage von 11.000 Exemplaren. Der DSD informiert über aktuelle Themen ...

FileMaker Magazin

FileMaker Magazin

Das unabhängige Magazin für Anwender und Entwickler, die mit dem Datenbankprogramm Claris FileMaker Pro arbeiten. In jeder Ausgabe finden Sie von kompletten Lösungsschritten bis zu ...