Titel | 2 |
Impressum | 3 |
Inhaltsverzeichnis | 4 |
Mehrsprachige Literatur. Zur Einleitung (Till Dembeck und Rolf Parr) | 9 |
I. Kulturelle und soziale Rahmenbedingungen literarischer Mehrsprachigkeit | 18 |
Sprache und Kultur (Till Dembeck) | 19 |
a) Begriffsbestimmung | 19 |
b) Die historische Semantik von Kultur in ihrem Verhältnis zur Sprache | 20 |
c) Systematische Überlegungen | 26 |
Sprachliche und kulturelle Identität (Till Dembeck) | 32 |
a) Begriffsbestimmung | 32 |
b) Historische Semantiken sprachlicher und kultureller Identität | 33 |
c) Systematische Überlegungen | 38 |
Einsprachigkeit, Mehrsprachigkeit, Sprachigkeit (David Gramling) | 42 |
a) Begriffsbestimmung | 42 |
b) Historische Bestandsaufnahme | 42 |
c) Systematische Überlegungen | 48 |
d) Literarische und andere Mehrsprachigkeiten | 52 |
Sprache als Medium von (Des-)Integration (Jörg Roche) | 57 |
a) Grundbegriffe: Leitsprachigkeit, Quersprachigkeit und Mehrsprachigkeit | 57 |
b) Wertschätzung und Wertschöpfung: Sprache als kulturelles Kapital | 58 |
c) Sprache und Milieu | 59 |
d) Monolinguale Grundorientierung und Leitkultur | 60 |
e) Zur integrativen Wirkung der Literatur | 63 |
Ethik der Mehrsprachigkeit (Arvi Sepp) | 67 |
a) Ethik und Mehrsprachigkeit | 67 |
b) Alterität und Sprachreflexivität | 71 |
c) Übersetzung und Ethik | 76 |
II. Sprachliche Rahmenbedingungen literarischer Mehrsprachigkeit | 85 |
Ebenen der Sprachstandardisierung (Heinz Sieburg) | 86 |
a) Standardsprache, Nationalsprache, Literatursprache | 86 |
b) Dialekt, Soziolekt | 89 |
c) Mündlichkeit/Schriftlichkeit | 93 |
›Heilige Sprachen‹, Weltsprachen, Lingua Franca (Heinz Sieburg) | 98 |
Literatur | 106 |
Sprachkontakt: Pidgins und Kreolsprachen (Heinz Sieburg) | 107 |
Literatur | 112 |
Künstliche Sprachen (Plansprachen/Welthilfssprachen) (Heinz Sieburg) | 113 |
Literatur | 119 |
Spezialsprachen: Fachsprachen, Wissenschaftssprachen etc. (Heinz Sieburg) | 120 |
Literatur | 125 |
Schriftsysteme, Sprachen, Mehrsprachigkeit (Monika Schmitz-Emans) | 126 |
Literatur | 129 |
Durchsetzung von Sprachstandards (Helmut Glück) | 130 |
a) Begriffsbestimmung | 130 |
b) Kodifikation von Standards | 133 |
c) Agenturen von Sprachstandards | 135 |
Pragmatik der Mehrsprachigkeit (Jörg Roche und Gesine Lenore Schiewer) | 140 |
a) Pragmalinguistische Grundlagen: Von der Ein- zur Mehrsprachigkeitsforschung | 140 |
b) Linguistik der Mehrsprachigkeit | 143 |
c) Pragmatik der Mehrsprachigkeit in der Literatur | 144 |
d) Vermittlungsaspekte | 149 |
e) Desiderate | 150 |
III. Basisverfahren literarischer Mehrsprachigkeit | 153 |
Sprachwechsel/Sprachmischung (Till Dembeck) | 154 |
a) Beschreibung des Verfahrens | 154 |
b) Sachgeschichte | 156 |
c) Forschungsgeschichte | 183 |
d) Anwendungs-/Analysebeispiele | 197 |
e) Offene Forschungsfragen | 208 |
Mehrsprachigkeit in der Figurenrede (Till Dembeck) | 214 |
a) Beschreibung des Verfahrens | 214 |
b) Sachgeschichte | 217 |
c) Forschungsgeschichte | 235 |
d) Anwendungs-/Analysebeispiele | 240 |
e) Offene Forschungsfragen | 246 |
Zitat und Anderssprachigkeit (Till Dembeck) | 250 |
a) Beschreibung des Verfahrens | 250 |
b) Sachgeschichte | 253 |
c) Forschungsgeschichte | 269 |
d) Anwendungs-/Analysebeispiele | 274 |
e) Offene Forschungsfragen | 286 |
Mehrschriftlichkeit (Monika Schmitz-Emans) | 289 |
a) Beschreibung des Verfahrens | 289 |
b) Typologie und Analysebeispiele | 291 |
c) Offene Forschungsfragen | 303 |
IV. Formen der Übersetzung | 305 |
Semantische Übersetzung (Henri Bloemen und Arvi Sepp) | 306 |
a) Beschreibung des Verfahrens | 306 |
b) Forschungsgeschichte | 307 |
c) Anwendungs-/Analysebeispiel | 321 |
d) Offene Forschungsfragen | 322 |
Homophone Übersetzung (Till Dembeck) | 327 |
a) Beschreibung des Verfahrens | 327 |
b) Sachgeschichte | 328 |
c) Forschungsgeschichte | 331 |
d) Anwendungs-/Analysebeispiele | 333 |
e) Offene Forschungsfragen | 336 |
V. Gattungs- und medienspezifische Verfahren literarischer Mehrsprachigkeit | 338 |
Versform (Till Dembeck) | 339 |
a) Beschreibung des Verfahrens | 339 |
b) Sachgeschichte | 340 |
c) Forschungsgeschichte | 351 |
d) Anwendungs-/Analysebeispiele | 355 |
e) Offene Forschungsfragen | 361 |
Dramatik/Theater (Claude D. Conter) | 364 |
a) Beschreibung des Verfahrens | 364 |
b) Sachgeschichte | 367 |
c) Forschungsgeschichte | 374 |
d) Anwendungs-/Analysebeispiel | 377 |
e) Offene Forschungsfragen | 383 |
Erzählen (Rüdiger Zymner) | 388 |
a) Begriffe | 388 |
b) Sachgeschichte | 389 |
c) Forschungsgeschichte | 389 |
d) Offene Forschungsfragen | 393 |
Liedtexte (Anne Uhrmacher) | 395 |
a) Beschreibung des Verfahrens und Begriffsgeschichte | 395 |
b) Sachgeschichte | 397 |
c) Forschungsgeschichte | 400 |
d) Anwendungs-/Analysebeispiele | 402 |
e) Offene Forschungsfragen | 405 |
Hörspiel/Hörbuch (Natalie Binczek) | 409 |
a) Beschreibung des Verfahrens | 409 |
b) Sachgeschichte | 415 |
c) Forschungsgeschichte | 419 |
d) Anwendungs-/Analysebeispiel | 420 |
e) Offene Forschungsfragen | 421 |
Film (Claude Kremer) | 425 |
a) Gegenstand | 425 |
b) Grundproblematik | 426 |
c) Verfahren | 429 |
d) Schlussbemerkungen | 434 |
Fernsehen (Rolf Parr) | 436 |
a) Gegenstand | 436 |
b) Grundproblematik | 437 |
c) Verfahren der Präsentation von Mehrsprachigkeit im Fernsehen | 438 |
d) Rote Fäden | 445 |
VI. Anhang | 449 |
1. Institutionen mehrsprachiger Literatur und ihrer Erforschung | 450 |
a) Literaturpreis für mehrsprachige Literatur | 450 |
b) Forschung und Lehre (Verbände, Vereinigungen, Institute) | 451 |
c) Wissenschaftliche Zeitschriften und Buchreihen | 455 |
2. Auswahlbibliographie | 459 |
Nachspann | 474 |
Autorenverzeichnis | 475 |
Personenindex | 479 |
Fußnoten | 1668 |