Vorwort | 7 |
Teil I Barlaam und Josaphat: Traditionen und Forschung | 15 |
1 Einleitung | 17 |
2 Der Weg von Indien nach Europa | 19 |
2.1 |
20 |
2.2 |
22 |
2.3 |
23 |
2.3.1 Das ismailitische ›Kitab Bilawhar wa Budasaf‹ |
25 |
2.3.2 ›Epitome von Halle‹ | 29 |
2.3.3 Version des Ibn Babuya | 29 |
2.3.4 |
30 |
2.3.5 Persische Texte | 32 |
2.3.6 Hebräische Bearbeitung | 33 |
2.4 Georgische Fassungen | 39 |
2.4.1 ›Balavariani‹ | 39 |
2.4.2 ›Die Weisheit Balahvars‹ | 41 |
2.5 Der byzantinische Roman | 43 |
2.6 Was ist von Indien nach Europa gewandert? | 67 |
2.7 Literatur | 70 |
3 Lateinische Tradition | 72 |
3.1 Die erste lateinische Übersetzung – BHL 979b | 72 |
3.2 Die lateinische ›Vulgata‹-Fassung – BHL 979 | 75 |
3.3 Epitomen der lateinischen Vulgata | 78 |
3.3.1 ›Vita SS. Barlaam et Iosaphat‹ im ›Speculum historiale‹ | 78 |
3.3.2 ›De Sanctis Barlaam et Iosaphat‹ in der ›Legenda aurea‹ | 80 |
3.4 |
82 |
3.5 Literatur | 89 |
4 Französische und provenzalische Tradition | 91 |
4.1 Versfassungen | 92 |
4.1.1 ›Barlaam et Josaphat‹ – Anonyme Version | 92 |
4.1.2 ›Josaphaz‹ von Chardry | 98 |
4.1.3 ›Balaham et Josaphas‹ des Gui de Cambrai | 104 |
4.2 Prosafassungen | 121 |
4.2.1 ›Version champenoise‹ | 121 |
4.2.2 Französische Version des Athos | 125 |
4.2.3 Weitere französische Prosafassungen | 126 |
4.2.4 Altprovenzalische Version | 128 |
4.2.5 ›Legenda aurea‹- und ›Speculum historiale‹-Fassungen | 133 |
4.3 Dramafassungen | 136 |
4.3.1 ›Miracle de Barlaam‹ | 136 |
4.3.2 ›Mystère du roy Advenir‹ | 142 |
4.4 Literatur | 148 |
5 Spanische und portugiesische Tradition | 152 |
5.1 |
155 |
5.1.1 ›El libro de la vida de Barlan e del rrey Josapha‹ | 155 |
5.1.2 ›La estoria del rey Anemur e de Josaphat e de Barlaam‹ | 161 |
5.1.3 ›La Ystoria del abad Barlaam‹ | 163 |
5.1.4 ›El libro de los estados‹ von don Juan Manuel | 165 |
5.2 |
173 |
5.2.1›A vida do honrrado Iante Josaphat‹ | 173 |
5.2.2 Kurzfassungen in Legendaren | 175 |
5.3 |
178 |
5.3.1 Flos sanctorum-Fassungen | 178 |
5.4 |
181 |
6. |
185 |
6.1 Prosafassungen | 187 |
6.1.1 Storia-Texte | 188 |
6.1.2 |
193 |
6.1.3 |
196 |
6.1.4 |
197 |
6.2 Pagliaresis ›Leggenda di santo Giosafà‹ | 200 |
6.3 ›Rappresentazione di Barlaam e Josafat‹ | 202 |
6.4 |
206 |
7 Deutsche Tradition | 209 |
7.1 Versfassungen | 210 |
7.1.1 ›Laubacher Barlaam‹ | 210 |
7.1.2›Zürcher Barlaam‹ | 213 |
7.1.3›Barlaam und Josaphat‹ des Rudolf von Ems | 214 |
7.2 |
233 |
7.2.1 Prosaauflösung des ›BuJ‹ | 233 |
7.2.2 Kurzfassungen in Legendaren | 235 |
7.2.3 ›Speculum historiale‹-Fassungen | 238 |
7.3 Literatur | 240 |
8 Skandinavische Tradition | 245 |
8.1 |
245 |
8.2 |
247 |
8.2.1Schwedische ›Legenda aurea‹: Fornsvenska legendariet | 247 |
8.2.2Schwedisches ›Speculum historiale‹: Nådendals klosterbok | 248 |
8.2.3Isländische ›Legenda aurea‹: ›Reykjahólabók‹ | 249 |
8.4 Literatur | 249 |
9 Englische Tradition | 252 |
9.1 Versfassungen | 254 |
9.1.1 Barlaam and Josaphat im ›South English Legendary‹ | 254 |
9.1.2 ›Northern Homily Cycle‹ | 256 |
9.1.3 ›Smaller Vernon Legend Collection‹ | 259 |
9.2 Prosafassungen | 261 |
9.2.1 ›Barlam and Josaphat‹ im Ms Peterhouse | 261 |
9.2.2 ›Gilte Legende‹ | 263 |
9.2.3 Caxtons ›Golden Legend‹ | 265 |
9.3Literatur | 269 |
Teil II Barlaam und Josaphat in der Volkssprache – Studien | 271 |
10 Einleitung | 273 |
10.1 Kurze Darstellung der Legendenforschung | 273 |
10.2 Schwerpunkte dieser Arbeit | 284 |
10.3 Literatur | 286 |
11 In eremo | 288 |
11.1 |
289 |
11.2 |
293 |
11.3 Josaphas, der miles christianus | 297 |
11.4 Im Namen der Wüste | 301 |
11.5 |
302 |
12 Der asketische Körper | 303 |
12.1 |
303 |
12.2 |
312 |
12.2.1 Erzählte Martern | 312 |
12.2.2 Reflexion über das Martyrium | 315 |
12.3 Körper und Askese | 316 |
12.3.1 Askese im Gespräch | 317 |
12.3.2 Erzählte Askese | 318 |
12.3.3 Körper vs. Seele | 320 |
12.4 Körper und Reliquie | 323 |
12.5 |
325 |
12.6 Fazit | 328 |
12.7 Literatur | 329 |
13 »prodesse ...«: Die Bibel in der Barlaam und Josaphat-Legende | 331 |
13.1 |
332 |
13.1.1 Was wird zitiert? | 333 |
13.1.2 Wie wird zitiert? | 335 |
13.1.3 Zitate in den Volkssprachen | 336 |
13.2 |
337 |
13.2.1 O |
338 |
13.2.2 Versteckte Zitate | 339 |
13.3 Die Lehre | 342 |
13.4 Nach der Lehre | 353 |
13.5 |
360 |
13.7 Literatur | 362 |
14 »et autem delectare«: Metadiegetisches Erzählen | 365 |
14.1 Ait Dominus meus | 367 |
14.1.1 Parabeln bei Rudolf von Ems | 369 |
14.1.2 Parabeln bei Gui de Cambrai | 378 |
14.1.3 Parabeln im ›Libro de Berlan‹ | 386 |
14.1.4 Das »Sondergut« | 390 |
14.2 Ein anderer Orient | 395 |
14.2.1 Der Vogelfänger: Die Fabel | 398 |
14.2.2 Der Mann in der Grube: Die Allegorie | 401 |
14.2.3 Der Jahreskönig: Das orientalische Märchen | 405 |
14.2.4 Die weiblichen Dämonen: Das negative Exemplum | 407 |
14.3 Sinn und Zweck der Gleichnisse und der Apologe | 409 |
14.4 Literatur | 415 |
Epilog | 417 |
Teil III Anhänge, Literatur- und Stichwortverzeichnisse | 419 |
15 Anhänge | 421 |
15.1 Inhaltsübersicht nach der ›Vulgata‹ | 421 |
15.2 Fassungslexikon | 426 |
15.3 Handschriftliche Überlieferung | 430 |
15.4 Metadiegetische Texte | 454 |
15.5 Rezeption der Apologe | 456 |
16 Literaturverzeichnisse | 459 |
16.1 |
459 |
16.2 Abgekürzt zitierte Barlaam-Textausgaben | 460 |
16.3 |
467 |
16.4 |
468 |
17 Stichwortverzeichnisse | 497 |
17.1 |
497 |
17.2 Werke und Ausgaben | 504 |
17.3 |
510 |